11 listopada obchodziliśmy Narodowe Święto Niepodległości

stanowiące  pamiątkę   odzyskania wolności przez Polskę w 1918 roku, po 123 latach zaborów (1795–1918).

Uczniowie naszej szkoły zawsze  przygotowywali z tej okazji  uroczyste  akademie, programy artystyczne i okolicznościowe gazetki upamiętniające tę doniosłą dla naszego narodu datę , jednakże  w tym roku szkolnym z powodu  panującej epidemii koronawirusa , wspominali to wydarzenie   w formie prezentacji podczas lekcji z wychowawcami. O godzinie dwunastej wraz z członkami swych rodzin odśpiewaliśmy nasz hymn narodowy, łącząc się duchowo z wszystkimi Polakami i   oddając hołd naszej bohaterskiej, ale i bolesnej  przeszłości. Święto łączy się z zakończeniem  I wojny światowej podczas  rozejmu   w Compiègne 11 listopada 1918, który przypieczętował  ostateczną klęskę Niemiec. Dzień wcześniej przybył do Warszawy Józef Piłsudski.

  Pierwszy raz w pełni uroczyście obchodzono  odzyskanie niepodległości 14 listopada 1920 –  tego dnia został uhonorowany buławą marszałkowską  Józef Piłsudski jako zwycięski Wódz Naczelny  w wojnie polsko-bolszewickiej .

Święto Niepodległości, obchodzone 11 listopada, przez lata zabronione,  zostało przywrócone przez Sejm PRL ustawą z 15 lutego 1989 pod nazwą „Narodowe Święto Niepodległości”.

Ten wielki dzień  od dwudziestu lat dla naszej społeczności szkolnej   jest również  czasem pamięci o  bohaterach ziemi Żdżar  i patronach naszej szkoły – Lotnikach Brytyjskich , którzy oddali swoje młode życie, lecąc z pomocą powstańcom Warszawy w 1944 roku. W tym dniu pamiętamy o tych,  którzy polegli  podczas wojny,  a także wszystkich tych, którzy zginęli służąc obronie ludzkości.

Od 1999 roku delegacja uczniów i nauczycieli na zaproszenie Ambasad Wielkiej Brytanii, Australii, Kanady oraz Nowej Zelandii i  Brytyjskiego Konsula Honorowego  bierze  udział w uroczystych obchodach   Dnia Pamięci  o żołnierzach Państw Wspólnoty (Remembrance Day) na cmentarzu Rakowickim w Krakowie, gdzie znajdują się mogiły poległych w Żdżarach  siedmiu członków załogi samolotu bombowego ze 178. Dywizjonu Królewskich Sił Powietrznych ( RAF). Uczniowie i nauczyciele z przypiętymi do ubrań sztucznymi makami (po I wojnie  światowej na polach Flandrii, gdzie rozegrała się jedna z  najkrwawszych bitew tego okresu, zakwitło pole maków),  symbolem pamięci o żołnierzach I i II wojny światowej, w towarzystwie światowej dyplomacji oraz delegacji ze   Szkoły Podstawowej im. Lotników Alianckich w Ostrowie i British International School of Cracow  składają   kwiaty pod Krzyżem Poświęcenia.

Cmentarz Wojenny Wspólnoty Brytyjskiej na terenie cmentarza Rakowickiego, gdzie odbywają  się uroczystości, jest największym z czterech cmentarzy wspólnotowych w Polsce. Znajdują się na nim 493 groby żołnierzy z Wielkiej Brytanii, Kanady, Australii, Nowej Zelandii, Południowej Afryki, Indii i Polski, a także mogiły nieznanych żołnierzy. To miejsce spoczynku ludzi, którzy zginęli w obozach jenieckich w Polsce oraz lotników, którzy stracili życie w czasie lotów z pomocą dla Powstania Warszawskiego lub podczas bombardowania Hitlerowskich Niemiec. Uroczystość rozpoczyna  się tradycyjnie  o godzinie 11.00, na pamiątkę  podpisania proklamacji kończącej I Wojnę Światową 11 listopada 1918 roku.

Na zakończenie uroczystości uczniowie wraz z opiekunami biorą  udział w uroczystym spotkaniu w Muzeum Lotnictwa Polskiego, które gromadzi eksponaty związane z historią rozwoju lotnictwa,   w tym  ponad  200 statków powietrznych.  Zagraniczni dyplomaci   wpisują się  co roku do Księgi Pamięci  Szkoły Podstawowej  im. Lotników Brytyjskich w Żdżarach, wyrażając podziękowanie za dbałość placówki o pamięć o synach brytyjskiego narodu i zaangażowanie dzieci i młodzieży w ocalanie od zapomnienia ich nazwisk i czynów.

  Tradycją stała się recytacja przez  naszych uczniów podczas uroczystości  Remembrance Day w Krakowie  poetyckiej modlitwy autorstwa lotnika  Erica Impey’a , ze 131. Dywizjonu Południowoafrykańskich Sił Powietrznych (SAAF),  napisanej 16 sierpnia  1944 roku, na dzień przed swym ostatnim, śmiertelnym  lotem z pomocą  dla  walczącej  w powstaniu Warszawy. Utwór ten dedykujemy Wszystkim , którzy polegli w imię najświętszych ideałów: wolności i pokoju, zapalając dla Nich wirtualną świeczkę.

Eric Impey

An Airman’s  prayer

My God, this night I have to fly,
And ere I leave the ground.
I come with reverence to Thy Throne,
Where perfect peace is found.

I thank Thee for the life I ‘ve had,
For home and all its love.
I thank Thee for the faith I have
That cometh from above.

Come with me now into the air
Be with me as I fly
Guide Thou each move , that I shall  make
Way up there in the sky.

Be with me, at the target Lord
When danger’s at its height.
Be with me as I drop my load
And on the homeward flight.

And should it be my time to die
Be with me to the end.
Help me to die a Christian’s death
On Thee , God, I depend.

Then as I leave this mortal frame
From human  ties set free
Receive my soul, o God of Love,
I humbly come to Thee.

  Modlitwa lotnika ( przekład)

Panie, tej nocy stanę się jak ptak
I zstąpię na Twój święty tron.
Uniosę się, pożegnam świat,
 wieczny mi pokój da Twój dom.

Za to ,że byłem, dziękuję, Panie.
Za dom, ojczyznę i za miłość.
Wierzę, że kiedy noc ustanie,
Ty powiesz światu , jak to było.

A teraz –sprzyjaj moim krokom,
Trzymaj w przestworzach mnie za rękę.
Stój przy mnie, Boże, wśród obłoków
I nie zostawiaj w chmur odmęcie.

 Bądź moją tarczą , dobry Panie,
Kiedy niebiosa zadrżą w trwodze,
Daj, bym wypełnił swe posłanie
I ku powrotnej wiedź mnie drodze.

A jeśli wola Twa bym został
Po wieczne czasy w gwiazd ramionach,
Prowadź do końca i błogosław,
Abym jak Chrystus umiał skonać.


Gdy duch mój zerwie śmierci pęta
I przed obliczem Twoim stanie,
Niech go przygarnie ręka Święta,
A gdy zapukam-czekaj w bramie.

Previous Article
Next Article